Перевод "Good deal" на русский
Произношение Good deal (гуд дил) :
ɡˈʊd dˈiːl
гуд дил транскрипция – 30 результатов перевода
Tough luck I haven't found you.
I had a good deal for you.
There's a big son of a bitch who's got $4000.
Не повезло, я вас не нашел.
У меня для вас выгодное предложение.
Есть тут один здоровенный сукин сын, у которого есть $4,000.
Скопировать
We're not rich, and while we travel we shall be obliged...
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind
Aren't you going to go down and see about the cot?
Мы не богаты, и пока мы путешествуем, мы вынуждены...
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Скопировать
"She is defiant and rude.
Sighs a good deal in the class. "
She sighs, makes the sound of...
"Она ведёт себя вызывающе и грубо.
Много вздыхает в классе."
Вздыхает, издаёт такой звук...
Скопировать
So where's my profit?
A mule for an old bark, admit it's a good deal.
A mule isn't very helpful for fishing!
- Ну и в чем моя выгода?
- Мул за старую шлюпку. Согласись, хорошая сделка.
- Мул не очень годится для рыбалки!
Скопировать
What's wrong?
We've gone to a good deal of trouble to...
Arrange the parade for you and so forth.
Да что с тобой, Рэймонд?
Мы так намучились, старались изо всех сил...
Чтобы устроить парад в твою честь и все такое.
Скопировать
Well, I...
I know I never turn down a good deal.
You'll find the duck in the pen back of the barn yonder.
Ну, я...
Я хороших сделок не упускаю.
Утка в загоне на скотном дворе.
Скопировать
Does everybody know about that?
Sounded like a good deal to me, kiddo.
Shouldn't let Jacy turn your head.
Что, все уже знают? Конечно.
Это неплохой вариант, мальчик.
И не позволяй Джейси вскружить тебе голову.
Скопировать
Can't get a good price today for a crucifix and a holy curtain.
This isn't about a good deal. It's politics.
-It's good politics?
Нельзя получить хорошую цену сегодня за распятия и святой занавес.
Это не бизнес, это- политика
-Политика-это хорошо?
Скопировать
It's not a threat.
I'm just a salesman offering you a good deal.
If you refuse, arrangements have been made for the negatives to be delivered to the opposition party.
Это не угроза.
Я - только продавец, предлагающий вам хорошую сделку.
Если вы откажетесь, то все готово для того, чтобы передать негативы оппозиционной партии.
Скопировать
It can be used for them, to bring them to the Lord.
He makes a good deal with his Lord.
Now we come to the last and the best a blind man and a kid.
Его можно использовать, чтобы привести их к Господу.
Ух ты, у него не плохая договоренность с Господом.
Мы подошли к последнему и самому лучшему. Слепой и парень.
Скопировать
Tell me.
Jardine made a pretty good deal when he bought your shares.
If you explained things, he'd be glad to help you.
Выкладывай.
Не буду сердиться.
Жардэн заключил неплохую сделку, когда получил твою часть.
Скопировать
They'd better not touch the body for a while.
-It's radiating a good deal of heat.
-Right, sir.
Некоторое время им лучше не трогать тело.
-Оно излучает много тепла.
-Хорошо, сэр.
Скопировать
- Thank you Sergeant. - Sir!
We've been taking bearings, there's a good deal of radio and electrical activity there.
Have you any idea what's causing it?
Они пересекаются здесь.
Да, это - здание, сэр Чарльз? - Да, именно. - Спасибо, сержант.
Мы сориентировались.
Скопировать
Think about it.
It's a good deal.
I don't want complications.
Подумай об этом.
Это хорошее дело.
Я не хочу сложностей.
Скопировать
Isn't that much further back than has been supposed?
A good deal.
- That's tremendous.
Не сильно ли это раньше, чем предполагает современная наука?
Да, довольно-таки...
Потрясающе!
Скопировать
A relic from the luxurious days was sell off in bad circumstances. In order to buy a car in poor condition.
It was not about making a good deal, but to be quick.
Eventually, the time of the depart came.
Последнее напоминание о лучших временах ушло за бесценок, а на вырученные деньги была приобретена колымага, которая тоже знала лучшие времена.
Несправедливость обмена компенсировалась его быстротой.
И вот наступил день отъезда.
Скопировать
You can get out of this all of you, before it's too late.
I'm a stranger here, so I haven't followed a good deal of this.
We're embarked on a great adventure.
Вам лучше убираться отсюда всем, пока не поздно.
Простите, я не местный тут, поэтому я много чего не понимаю, я знаю, что будет очень нехорошо, если мы будем ссориться или мы не будем контролировать свое поведение.
Мы ведь все отправляемся в большие приключения, господа.
Скопировать
And congratulations.
You got yourself a good deal.
The auction.
Мои поздравления.
Ты заключил неплохую сделку.
Ты говоришь про аукцион.
Скопировать
Sympathy from you. I never want to set eyes on you again, Stanton.
You've a good deal in common with that cracked brother of yours.
You won't face up to real things. You've been living in a fool's paradise, and now, having got yourself out of it by tonight's efforts - all your doing - you're busy building yourself a fool's hell to live in.
Потому что вы вор, лжец, низкий обманщик и грязный соблазнитель.
Выдумали какой-то рай для дураков и пребывали в нём.
А теперь, выбравшись оттуда ценой потраченных за целую ночь усилий - и, заметьте, вы сами этого захотели, - теперь вы строите дурацкий ад, и в нём отныне намереваетесь пребывать.
Скопировать
We're on our way to Brooklyn.
- I hope Mike can get us a good deal.
- I'm sure he will.
Мы уже едем в Бруклин.
Надеюсь, что сегодня все разрешится.
Я тоже так думаю.
Скопировать
He'll go 150.
That's a good deal.
It is.
Ты слышишь меня?
Он дает 150.
Это же замечательно!
Скопировать
Veranderding think maybe you'd like to help us with this?
It's a good deal and I got it all set up.
Can't go on selling corn-on-the-cob all my life.
Я подумал, может ты можешь нам помочь.
Это хорошая сделка и я все устрою.
Не могу же я всю жизнь торговать жареной кукурузой.
Скопировать
And weaponry deactivated.
You seem to know a good deal about Daleks.
Yes, well I've had cause to.
Вооружение деактивировано.
Кажется, вы много знаете о далеках.
Да, у меня были на то основания.
Скопировать
Carry on.
There's a good deal of talk about changing our morals.
Some people are even calling for a general upheaval.
Продолжайте.
Сейчас многие говорят, что нужно изменить нашу мораль.
Некоторые даже призывают к общему перевороту.
Скопировать
What kind?
- I have a good deal on Three Feathers.
- How much?
- Какого рода?
- Есть партия "Трех Перышек".
За сколько?
Скопировать
People will love them!
It's a good deal.
I need to contact that guy.
Все рухнут передо мной
Вашему мужу 10 процентов и договоримся!
Пусть только меня муж сведет с теми
Скопировать
Keep turning... right. Oh!
And so after turning right a good deal,
- he found himself...
—ворачивайте ...направо... ∆≈Ќў"Ќј: ќй!
"аким образом после посто€нного сворачивани€ направо,
- он очутилс€...
Скопировать
- That's right.
. - The woman who marries you will get a good deal.
Dishonest!
- Вы женаты? - Нет.
- Женщина, которая выйдет за Вас замуж, получит хорошую сделку.
Нечестно!
Скопировать
It's for me.
I've heard a good deal about you, Monsieur Trelkovsky.
You specialise in breaches of the peace at night.
{\cHFFFFFF}Это для меня.
мсье Трелковский.
{\cHFFFFFF}Вы специалист по части нарушения тишины.
Скопировать
On behalf of my clients, I submit this document to the court.
Mr Baldwin, you've proffered a good deal of - l'll be kind - circumstantial evidence.
Have you, in addition, anything, in the order of actual documentation, that might refute this one, and so more compellingly support your claims?
От имени моих клиентов я приобщаю ее к делу.
Мистер Болдуин, Вы также передали суду множество вещественных доказательств.
Есть ли у Вас какое-либо документальное свидетельство, которое могло бы опровергнуть содержание данной расписки и более весомо поддержать ваше заявление?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Good deal (гуд дил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good deal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд дил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
